翻译
当前问题的答案是:
翻译是普通高等学校本科专业,属于外国语言文学类专业。这个专业旨在培养学生具备扎实的语言基础、广博的文化知识和娴熟的口笔译技能,能够在外事、商贸、科技、文化、教育等部门进行翻译工作。
-
藏族青年导演岗珍:“让影像回归生活现场”
岗珍,藏族青年导演、编剧,西藏拉萨人。本科时期,开始从事纪录片、摄影创作,曾经拍摄西藏第一支摇滚乐队纪录片《天杵》。硕士研究生时期,开始学习电影学,每年寒暑假在拉萨进行短片创作,拍摄短片《红水桶与钥匙》《索菲与曲珍的电视节目》《林卡,林卡!》等。岗珍生活照。作品《亚吉查姆》获得第十六届华语青年电影周
-
孺子书房开启“超长待机”模式
华灯初上,夜色渐浓。当繁忙了一天的城市逐渐归于平静,在南昌的城市转角处,夜幕中散发着书香的孺子书房里依旧灯火通明。为持续推进全民阅读氛围,丰富群众夜间公共文化生活,南昌孺子书房持续推动各分馆开启“超长待机”模式。截至目前,已有3家分馆实行24小时“不打烊”模式、14家分馆闭馆时间由原来的20时延至2
-
增强深化文化体制机制改革责任感、紧迫感
国家之魂,文以化之,文以铸之。党的二十届三中全会立足强国建设、民族复兴的战略高度,着眼赓续中华文脉、推动文化繁荣的重大使命,聚焦建设社会主义文化强国,提出深化文化体制机制改革重大任务,明确改革路径和具体举措,为新时代新征程文化改革发展提供了根本遵循、指明了前进方向。前不久,在广东深圳召开的2025文
-
非遗迎来“数智传承人”,创新表达与价值对齐如何兼顾?
非遗又多了一批“传承人”——数字人。6月7日,由上海交通大学上海交大-南加州大学文化创意产业学院联合东华大学服装与艺术设计学院、西北工业大学计算与艺术交叉研究中心主办的第三届非物质文化遗产数字传播与创新发展论坛上,非遗文化的数字人的展示,吸引了业界专家和学者的关注。论坛上还发布了《中国非物质文化遗产
-
区域国别研究助力共建“一带一路”高质量发展
作者:王守军(北京师范大学常务副校长、一带一路学院院长)1.推动共建“一带一路”高质量发展是区域国别研究的时代使命自2013年提出共建“一带一路”倡议以来,在党中央坚强领导下,共建“一带一路”合作领域不断拓展、合作范围不断扩大、合作层次不断提升,国际感召力、影响力、凝聚力不断增强,为增进同共建国家友